アーモンドプードル

全て虚構です

Paradise/ジャニーズWEST 和訳してみた

youtu.be

 

「Paradise」歌詞
歌:ジャニーズWEST

作詞:milet

作曲:Andreas Oberg・Adrian McKinnon・Christoffer Semelius

 

全て個人の解釈です。和訳だけ読んでも違和感のないように文章にしたつもりですが
学生時代ちょっと勉強しただけの人間が意訳したものですので、作詞された方の意図とは異なる可能性があります。

ご了承ください。 

 

 

Moonlight, why are you so shy?
I just wanna know you more

月明かりの夜 どうしてそんなに照れているの?
君をもっと知りたいだけなのに

 

Yah, you're right
I'm getting so high
Maybe your kiss would calm me down

君が言う通り、酔ってるんだ*1
キスしてくれたら落ち着くかも

 

24 hours
Can I be your lover?
Give me a chance
Not a boy anymore

一日中 君の恋人ではいられない?*2
チャンスを頂戴
もう子供じゃないんだ

You say I'm too young to love ya
But I'll never ever let you down, my girl

 

Baby rose on the floor

I don't wanna be your secret anymore no

Let me bloom inside your heart

君は僕のこと若すぎると言うけれど

絶対に君をがっかりさせないよ*3

 

赤い薔薇を一面に敷き詰めて…
もう君の秘密ではいたくない
君の心を照らす存在になりたいんだ*4

 

Come on I've found my paradise
And tonight we're gonna come alive
So just try me once or twice
Can't you see? I'm already yours

おいで 楽園を見つけたんだ
今宵ふたりで辿り着く*5
ちょっと味見してみて
わかるでしょ? 僕はもう君のものだよ

Believe in me
Suffocate me, fascinate me,
love me, taste me
Wrap me 'round your little finger

信じてよ
呼吸を止めて、夢中にさせて、愛して、味わって
手のひらで転がしてくれてもいい

 

I've found my paradise
Am I the only one who falls in love?

楽園を見つけた
恋しているのは僕だけなの?*6

 

I've been out of control
You're still cracking my code
But I like it
Your lips were like
I won't leave you alone
So I'm writing this song
Let me know when you're ready to go

自分が自分じゃないみたい
君の前では隠し事はできないね
そんなところも好きだけど
君の唇も…
寂しい思いはさせない
この気持ちを歌にしよう
覚悟ができたなら教えて*7

 

24 hours
Can I be your lover?
Give me a chance
Not a boy anymore, no

一日中 君の恋人ではいられない?
チャンスをくれよ
もう子供じゃないんだから

Lights off

If you stay up all night

No, I'll never ever let you down, my girl

灯りを消して
もし今夜、眠る気がないなら
大丈夫 絶対にがっかりさせないよ

 

Every inch of your soul

It's way deeper than the heaven's ocean, no lie

Let me bloom inside your heart

君と心の隅々まで深く繋がりたい 本当だよ

 

Come on I've found my paradise
It's outside of the paradigm
So just try me once or twice
Can't you see?I'm already yours

おいで 楽園を見つけたんだ
許された恋ではないけれど*8
味見してみて
わかるでしょ?僕はもう君のものだよ

 

Believe in me
Suffocate me, fascinate me,
love me, taste me
Wrap me 'round your little finger

 

I've found my paradise
Am I the only one who falls in love?

楽園を見つけたんだ
恋してるのは僕だけじゃないよね?

 

I will never be the same
'Cause I found you, paradise
Ain't nobody here but you and me

今まで通りではいられない
君という楽園を見つけたから
ここには君と僕しかいない

 

Callin' out my name
Overwriting our memories
Feel you in my veins
I miss you, need you more than ever
Now do it slow
I'ma give you everything you want

僕の名前を呼んで
思い出を塗り替えよう*9
君が僕の中に入り込んでくるみたい
そばにいるのに恋しいよ、君が必要なんだ、今までよりも
ゆっくりでいい
君の望みはなんでも叶えてあげる

 

Just say you love me
Say you want me
'Cause you've opened up my door

愛してるって、僕が欲しいと言って
君がその気にさせたんだから

 

Come on I've found my paradise
And tonight we're gonna come alive
So just try me once or twice
Can't you see? I'm already yours

Believe in me
Suffocate me, fascinate me,
love me, taste me
Wrap me 'round your little finger

 

I've found my paradise
I'm not the only one who falls in love

楽園を見つけた
恋してるのは僕だけじゃない

 

Yah baby, you're my paradise
How did I ever live, ever live without you?
We're gonna come alive together

愛しいひと 君が僕の楽園
君なしでどうして生きていられたんだろう
君といることで生きていることを実感するんだ

 

I'm not the only one who falls in...

君も同じ気持ちだよね…? 

 

 

 

 

ここからはさらに私見です。

 

「僕」は年上の女性に恋をするけれど、彼女は結婚している。

本気になるには年が違いすぎると「君」は言う。

月明かりの夜、一線を越えた時「君」も「僕」と同じ気持ちだと気づく

・・・「僕」と「君」の行く先が破滅ではなく幸福でありますように

 

 

 

お粗末様でした。

*1:ハイになってる→酔っているの連想。酒にも、「君」にも

*2:夜、同じ部屋にいるってことは親しい仲なのだろうけど、ずっと一緒に入られない関係とは

*3:明らかに「君」は年上なんだけども、girl呼び健気

*4:roseをうけてのbloomかな、言葉選びがおしゃれ。rose=君の比喩かも

*5:活き活きするとかのニュアンスなんだけど、シチュエーションを想像すると「達する」ということでしょうかね

*6:これだけ重たい気持ちをぶつけておいて、相手にとっては遊びなのかな?っていう気持ちが捨てきれないのがせつなすぎる

*7:かなりの意訳。僕を選ぶ覚悟がある?っていうニュアンス

*8:規範の外=やはり不倫かと

*9:旦那との思い出なんか忘れなよ、的な